16 мая 2026 г.
Живопись и графика

Космическая Провинция: Интервью с Джузеппе Стампоне, художником, выбравшим Гран-Сассо своим домом

Леонид Студеницкий··7 мин
Космическая Провинция: Интервью с Джузеппе Стампоне, художником, выбравшим Гран-Сассо своим домом

Джузеппе Стампоне

Известный деятель современного итальянского искусства, Джузеппе Стампоне (родился в Клюзе, 1974) вернулся в родной Абруццо после многих лет, проведенных в Нью-Йорке, Риме и Брюсселе. После потери родителей художник — одна из наиболее ценимых и влиятельных фигур на национальной арт-сцене — решил основать свою студию в провинции Терамо. Здесь он активно занимается проектами, направленными на вовлечение общественности. Серия работ, посвященная Гран-Сассо, наилучшим образом отражает его решение "вернуться домой" и рассказать историю своего происхождения.

Gran Sassa, 2023, video, Проект Джузеппе Стампоне с участием Марии Криспал, фото Джино Ди Паоло
Gran Sassa, 2023, видео, Проект Джузеппе Стампоне с участием Марии Криспал, фото Джино Ди Паоло

Интервью с Джузеппе Стампоне

Вы годами жили между Римом, Нью-Йорком и Брюсселем. Затем однажды вы вернулись в провинцию Терамо. Что побудило вас вернуться «домой»?
Когда в 1996 году я окончил Академию изящных искусств вместе с Марией Криспал, мы решили набраться опыта за границей. Несколько лет мы провели в Нью-Йорке, затем вернулись в Италию, пять или шесть лет жили в Риме, и, наконец, в Брюсселе, на улице Сен-Жорж. Это был решающий опыт: я познакомился со многими друзьями, художниками, кураторами и коллекционерами, которые дали мне очень много. Важно отдалиться от первой любви, даже от того, что всегда будет частью нашей жизни.

Несколько лет назад мы приобрели ферму под Гран-Сассо, которую сейчас реставрируем: она станет местом расположения Архива Джузеппе Стампоне – Марии Криспал и резиденцией для художников. Там будет храниться наша коллекция, состоящая из более чем двухсот работ художников, с которыми мы делили творческий путь и обменивались идеями: я имею в виду Маринеллу Сенаторе, Стефано Ариенти, Майкла Борреманса, Луиджи Онтани и многих других.

Проект называется Abruzzo Mon Amour. Два года назад мы также выиграли премию PAC: здесь будет создан архив, посвященный флоре и фауне территорий гор Лага, Национального парка Абруццо и Гран-Сассо.

С самого начала было ясно, что мы вернемся: наш жизненный проект — создать коллекцию, основанную на обмене с художниками, которые были частью нашего пути, и открыть архив, который ежегодно будет принимать резиденции, посвященные защите природы, флоры и фауны, а также взаимоотношениям между человеком и окружающей средой.

Giuseppe Stampone, Emigrazione, Museo de Arte Moderno de Bogotà
Джузеппе Стампоне, Эмиграция, Музей современного искусства Боготы
Giuseppe Stampone, Saracinesca [] Flagellazione 1450, 2026
Джузеппе Стампоне, Saracinesca [] Flagellazione 1450, 2026
Giuseppe Stampone, Phallic erection, 2019, 230 × 210 cm
Джузеппе Стампоне, Фалическое возвышение, 2019, 230 × 210 см

Каково для вас значение понятия "дом"? Как вы относитесь к этой теме после многих лет, проведенных в разных уголках мира?
Я часто размышляю о концепции тела. Единственная материя, единственный объем, который мы занимаем на Земле, — это наше тело: это наш дом. Я говорю об "архитектуре интеллекта": не о предзаданной архитектуре, доме или студии, а об архитектуре, которая формируется через опыт и участие. Это переплетение разума, тела, пространства и отношений.

Каждое утро, через эмпирический, тактильный и преобразующий опыт, мы строим свой дом, свое интимное, общественное и частное пространство. Таким образом, тело порождает "архитектуру интеллекта", которая день за днем создает способ обитания: среди и вместе с другими.

Джузеппе Стампоне и его связь с Абруццо

Ваш проект-победитель PAC2021, «Природа вещей», — это акт любви, посредством которого вы осмысливаете свою историю, подтверждая свою связь с местами прошлого. Какую реальность вы обнаружили, вернувшись в Абруццо?
Мне неловко судить о территории со столь богатой историей. В Абруццо были важные события: от MUSPAC в Л'Аквиле до деятельности Академии Л'Аквилы, одной из самых экспериментальных в Италии, с такими преподавателями, как Фабио Маури, Марио Чероли и Ахилле Бонито Олива; от выставок, связанных с Arte Povera в 70-х годах, до Фонда Менегаз, который действует уже более двадцати пяти лет. Пескара всегда уделяла особое внимание современному искусству, и Терамо также развивался благодаря фондам и частным коллекционерам.

Абруццо, "легкие Европы", находит свою силу в природе и качестве жизни. Я обнаружил динамичный частный сектор, в отличие от государственного: не хватает музеев и структурированного финансирования. И все же эта нехватка сделала искусство более свободным и самодостаточным, менее зависимым. Такие организации, как MAXXI L’Aquila, проделывают отличную работу, но исторически разницу вносила прежде всего частная инициатива.

Giuseppe Stampone, ABC dell’arte italiana, 2011
Джузеппе Стампоне, Азбука итальянского искусства, 2011
Giuseppe Stampone, La natura delle cose, 2023, Penna Bic su fotografia 40 x 30 cm. Photo Gino Di Paolo. Courtesy Museolaboratorio ex manifattura tabacchi, Città Sant\
Джузеппе Стампоне, Природа вещей, 2023, Ручка Bic на фотографии 40 x 30 см. Фото Джино Ди Паоло. Предоставлено Museolaboratorio ex manifattura tabacchi, Читта Сант'Анджело (PE)

«Чем выше я поднимался на Гран-Сассо, тем глубже погружался в свою идентичность», — сказали вы мне в интервью несколько лет назад в Artribune. Что нового вы открыли в себе, вернувшись домой?
Мы с Марией Криспал, спутницей жизни и искусства, заново открыли себя, вернувшись в Абруццо после смерти моих родителей и во время тяжелой болезни моей жены. Меня раздирали раны, которые не могли исцелить ни Брюссель, ни Нью-Йорк, ни Рим: я должен был вернуться на свою землю, под Гран-Сассо.

Каждое утро в четыре часа я поднимался с опытными проводниками и ходил по двенадцать-пятнадцать часов. Я прошел все вершины, от Корно-Гранде до Корно-Пикколо. Усталость, тишина, разреженный воздух, кислород и одиночество медленно заживляли мои внутренние трещины. Часто мы были вдвоем и никогда не разговаривали: это делала гора.

В то время был также Covid. Я потерял свои ориентиры, но горы и искусство вернули мне дыхание. Когда меня спрашивали, как мне удается творить, я отвечал: дыша. Возвращаясь к опыту, к телу, к природе. Именно там я вновь обрел идентичность и силу.

Проект «Глобальное образование» Стампоне и Марии Криспал

Одним из основных направлений вашего сотрудничества с сообществами является Global Education, образовательная программа, созданная совместно с перформером Марией Криспал, которая с 2012 года создает возможности для обсуждения «формулирования нового алфавита и нового мира». Расскажите о ней подробнее.
«Глобальное образование» — это пилотный проект всего нашего пути. Созданный в 2002 году вместе с Марией Криспал, это инициатива, предназначенная для начальных, средних школ и компаний с целью продвижения партисипативной и горизонтальной грамотности: «я» становится «мы», не теряя при этом индивидуальной идентичности. Это акт неповиновения глобализации, унификации и диктатуре скорости; он восстанавливает «локальное» и интимное время созидания, противопоставляя его моделям, навязанным сверху, таким как шрифт Гутенберга и ренессансная перспектива — инструменты, которые рационализировали и иерархизировали знание и пространство.

Giuseppe Stampone, Global education (2004 – in corso)
Джузеппе Стампоне, Глобальное образование (2004 – продолжается)

Как устроен проект?
Проект состоит из двух направлений: «Архитектура интеллекта» — архитектура тела-разума-пространства, построенная на опыте и участии; и «Глобальное образование», где слово и образ рождаются из переосмысления времени и личного выбора. Каждая участвующая территория разрабатывает свой собственный букварь и свою архитектуру: нет заранее установленных моделей, а есть общие процессы.

С 2002 года мы также сотрудничаем с такими компаниями, как Marca Corona, Cooperativa Dolce и Buzzi Unicem. Будущая штаб-квартира-архив будет включать школу и ее секции: партисипативную архитектуру, письменное слово и «посольство» с коллективным эмоциональным словарем. Но проект также родился из личного опыта.

А именно?
В детстве, будучи дислексиком и заикой, я воспринимал букварь как принуждение и символическое насилие. Рисование и письмо стали для меня способом бегства и сопротивления. Отсюда и возникла идея партисипативного букваря, где каждый ребенок выбирает буквы, слова и изображения, чтобы представить себя и свою среду обитания. В противовес иерархическому идеальному городу, мы предлагаем горизонтальное и общедоступное пространство.

Понятие «периферия» для Джузеппе Стампоне

Почему часто создается впечатление, что люди далеки от искусства? Это реальное видение или распространенный стереотип, который мы, возможно, из удобства, продолжаем повторять?
Лично я считаю произведение искусства игрушкой, которую я оставляю в мире, и которую человек может решить использовать или нет. Я думаю, что искусство рождается из людей, но результат искусства не является определяющим для человечества: оно остается возможностью, а не необходимостью.

В то время как искусство совпадает с человечеством, произведение искусства отличается от него: это субъективный результат, который затем объективируется историей. Другими словами: произведение искусства не необходимо, а искусство — да.

В этом контексте, какую роль может играть художник, когда он решает работать на маргинальных территориях?
Термины «центр», «периферия» и «окраина» сегодня анахроничны. По-моему, больше не существует центра и периферии. Это слова, которые предполагают фаллическое и иерархическое видение мира, унаследованное от перспективного порядка, устанавливающего доминирующую точку и классифицирующего людей и места по сексистским, капиталистическим и евроцентрическим категориям. Мы больше не живем в этом вертикальном измерении. Мы живем в горизонтальную эпоху, когда расстояния стираются. Сегодня я живу под Гран-Сассо: за несколько часов я могу добраться до Китая, Нью-Йорка или Дели, а с помощью компьютера могу общаться с человеком, живущим на Аляске, на Северном полюсе или в Папуасии.

Поэтому я не доверяю терминам «центр» и «периферия». Я не чувствую, что работаю на окраинах: я живу в своей уникальной и конкретной среде обитания, в состоянии вездесущности. Это измерение, которое я люблю, и это слово, которое лучше всего меня характеризует. Мы находимся в каждый момент, в каждом пространстве, в каждое время.

Алекс Урсо