После длительного периода закрытия древние Термы Диоклетиана в Риме вновь открыли свои двери для публики, представив персональную выставку китайской художницы У Цзяньань (род. в Пекине, 1980). Вероятно, это самая молодая художница, чья персональная выставка когда-либо проходила в столь величественном Музее Национального Рима. Проект под названием «Метаморфозы. Искусство, которое трансформирует» уже пользуется огромным успехом, подчёркивая точки соприкосновения между китайской и итальянской культурами, а также между восточными и европейскими традициями. Мы побеседовали с куратором выставки Умберто Кроппи, президентом Академии изящных искусств Рима, чтобы узнать, как родилась и развивалась эта необычная идея.
Интервью с Умберто Кроппи, куратором выставки У Цзяньань в Риме
Как возникла идея пригласить У Цзяньань для выставки в Рим?
Я получил возможность ближе познакомиться с У Цзяньань в Венеции, где в 2017 году она представляла Китай на 57-й Биеннале искусства в студии Berengo на Мурано, с которой я давно сотрудничаю. Тогда она начала рассказывать мне о своих исследованиях мифологии — сначала китайской, а затем западной, — и так родилась идея пригласить её посетить Термы Диоклетиана.
Как У Цзяньань отреагировала на посещение древнеримских Терм?
С максимальным энтузиазмом. Её сразу покорило величие и красота залов X-XI-XI bis Национального римского музея, которые она нашла идеальными для своей выставки. У Цзяньань — теоретик, художник-учёный, она работает не только со стеклом; её исследования, основанные на прочной исторической и литературной базе, охватывают различные техники и материалы. Поэтому в древних термах она нашла идеальное пространство, способное визуально и концептуально диалогировать с её произведениями.
Проект выставки «Метаморфозы», основанный на одноимённом тексте Овидия, был предложен художницей или разработан ею совместно с кураторской командой?
Идея принадлежит художнице, которую вдохновило само пространство; затем мы работали вместе, чтобы уточнить тему на основе представленных работ и создать максимальную органичность между окружающей средой и экспонатами. В главном зале большой мозаичный пол «Геркулес и Ахелой» III века н.э. площадью 80 кв. м прекрасно взаимодействует с монументальной инсталляцией «Небеса Девяти Уровней» (2008–2009) из перфорированной кожи. Установленная перпендикулярно драгоценному полу, она отбрасывает на него свою тень, усиливая концептуальную ценность сложной космологии, которую представляет, и создавая диалог с античностью между светом, тенью, хаосом и порядком.
Расскажите подробнее о серии «Вечный цикл – Времена года».
Это четыре произведения, созданные между 2024 и 2025 годами, которые входят в серию «Воплощения», начатую У Цзяньань в 2011 году и отличающуюся уникальной и чрезвычайно сложной техникой, которую было бы упрощением назвать просто коллажем. Художница создаёт сложные, но лёгкие структуры, накладывая на шёлковый холст тысячи искусно вырезанных бумажных фигурок, расписанных акварелью, акрилом, пропитанных пчелиным воском и сшитых хлопковой нитью. Для зала XI Терм Диоклетиана она создала два цикла, в которых сливаются иконография классического греческого и римского искусства с восточными мотивами. «Вечный цикл – Времена года», как следует из названия, отсылает к течению времени четырьмя монументальными панно, построенными на цветовых вариациях, evoking individual seasons, населёнными мириадами маленьких фигурок, динамично и жизненно устремляющихся вперёд в стремительном движении, напоминающем вечное и неудержимое движение космоса. Это современное memento mori, которое вступает в прямое отношение с римской мозаикой II века н.э., где под скелетом выбита лапидарная надпись «γνῶθι σαυτόν», Gnothi Sauton, напоминающая, что перед лицом мимолётной суеты всего сущего единственное, что имеет значение, — это познать себя.
А что представляет собой другой цикл серии «Воплощения»?
Это семь работ, которые переосмысливают легенду о знаменитом китайском мифологическом герое, чьё имя Син Тянь (2021–2022) дало им название. Известный своей храбростью и неукротимым нравом, герой становится метафорой врождённой духовной силы в людях, которая, подобно энергии, меняет форму, но никогда не иссякает, вновь появляясь в различных областях света и цвета, которые evocруют меняющиеся географии и временные рамки, символически представленные на выставке изменением цветовых спектров на отдельных панно.
Безусловно, из Ваших слов ясно, как теоретическая подготовка У Цзяньань повлияла на проект...
Именно так, она получила классическое образование и является директором художественной академии в Пекине, поэтому культурная подготовка является существенным компонентом её художественных исследований.
...что на самом деле проявляется в экспозиции и в разнообразии используемых техник и материалов.
Именно так. У Цзяньань создала личный визуальный язык, работая с различными материалами и техниками для построения сложных визуальных систем, в которых восточная и западная традиции сливаются, отражая её постоянный интерес к природе, животным и бессознательным измерениям человеческого бытия, которые, в конце концов, являются общими элементами для всех, независимо от эпох и широт; как показывает также актуальность её древнейших источников.
Можете ли Вы подробнее рассказать о диалоге, который художница создаёт между двумя культурными традициями?
В «Метаморфозах», как следует из названия, именно тема является связующим звеном. Потому что, хотя из-за физического расстояния контакты между Европой и Китаем усилились только недавно, неоспоримо, что обе страны разделяют важнейшие темы для размышлений. Среди них концепция метаморфозы как физиологического и неизбежного изменения, безусловно, является точкой соприкосновения между двумя культурами; о чём свидетельствуют аналогии между двумя эталонными текстами: китайской «Книгой гор и морей» (Шань хай цзин, 山海經), датируемой более чем 2000 лет назад, говорящей о метаморфозах (хуа 化), и хорошо известными нам «Метаморфозами» Овидия, чьё утверждение «nec species sua cuique manet» («ни одно существо не сохраняет своей формы»), переплетающееся с даосскими представлениями о трансформации и порождающем изменении (化生, huàshēng), можно считать концепцией выставки, также в связи с исторической памятью места её проведения, которое на протяжении веков многократно меняло свою функцию и идентичность, становясь эмблемой изменчивости, непрерывности и возрождения через переосмысление.
Каким образом даосское представление о трансформации 化生 (huàshēng) отражается в работах художницы?
Все её исследования вдохновлены даосизмом. Отсылки живы и присутствуют во всех работах. В величественном «Небесах Девяти Уровней», где кожа обработана подобно кружеву, одной из центральных и наиболее заметных фигур является астральное тело, которое встречается и в нашей эзотерической культуре и занимает центральное место в даосизме, поскольку связывает физическую и духовную природу человека с космосом. Также использованный материал, присутствующий и в «Масках» (2017–2018), монументальной инсталляции, состоящей из 360 скульптур, вырезанных из кожи, которая встречает посетителей в зале X и сопровождает их в зал XI, в древности использовался для изготовления барабанов, которые, помимо музыкальных инструментов, были настоящими ритуальными приспособлениями для связи неба, земли и человечества. Звук барабана символизировал резонанс между людьми, природой и космосом. Сегодня эти работы размышляют о взаимосвязи между материей и духом, между примитивным и цивилизованным, а также о человеческих обычаях в отношении законов природы.
Как стеклянные работы вписываются в экспозицию?
Пять скульптур из серии «Невидимые лица», начатой в 2019 году, представляют метаморфозы через свойства выдувного стекла, прозрачность которого позволяет не только уловить процесс в его ключевой фазе, но и представить его как незавершённый благодаря световым вибрациям, которые, оживляя работу при каждом изменении интенсивности и угла обзора, создают ощущение движения внутри неё. Размещённые у входа в зал XIbis, «Невидимые лица» напоминают странных посетителей с другой планеты и одновременно сверхъестественные явления из древних мифов.
Каков отклик публики на выставку?
Потрясающий, превосходящий ожидания, что ярко проявляется в социальных сетях. Что касается цифр, я уже сбился со счёту. Удивляет не столько количество посещений или просмотров, сколько неожиданный объём положительных взаимодействий со стороны посетителей и профессионалов, выраженный в отзывах и комментариях; это довольно редкое явление, поскольку обычно ограничиваются «лайками», поэтому это важно для понимания воздействия инициативы.
В заключение, с каким посланием Вы надеетесь, что посетители уйдут с выставки?
Исключая любое педагогическое или дидактическое намерение, я надеюсь, что сила художника и её исследований сможет пробудить любопытство к углублённому взаимному познанию наших многовековых культур. Две страны, которые развивались отдельно, но между которыми точек соприкосновения значительно больше, чем принято думать.
